ДОБРАЯ ЭНЕРГИЯ МУЗЫКИ

VVВалерия Васильева - искусствовед, музыкант, автор стихотворных сборников, статей в журналах “Скрипичный ключ”, “История Петербурга”, газете “Санкт-Петербургский музыкальный вестник”, научных сборниках; участница многих международных конференций и симпозиумов. Сегодня она у нас в гостях…

Валерия, я бывал на Ваших концертах, наслаждался незабываемой атмосферой уюта и душевности, которую только Вы умеете создавать. Слушая Вашу игру на фортепиано, я все время не перестаю задавать себе один и то же вопрос: откуда у Вас эта способность воздействия на людей? Как Вы нашли эту особую тональность в общении с Вашей аудиторией?   

Всё, чем я занимаюсь, будь то научная, концертная или литературная деятельность, обусловлено не внешними обстоятельствами, не профессиональными обязанностями, а сильно выраженной внутренней потребностью. Любовь к литературе, музыке и в целом к миру искусства стали для меня одновременно и увлечением, и профессией.

Я окончила два петербургских ВУЗа: консерваторию по классу фортепиано и   университет по кафедре истории западноевропейской и русской культуры. А сейчас завершаю работу над диссертацией в Российском институте истории искусств.

Выступаю ли я с сольными фортепианными программами или с чтением стихов, мне часто говорят об особой атмосфере, царящей в зале. И это очень приятно, поскольку  моя задача - не просто представить музыкальные или стихотворные сочинения, но передать слушателям ощущение душевного трепета и восторга, которое охватывает тебя при соприкосновении с музыкой или словом.

Тогда люди идут домой с подъёмом и воодушевлением. А мне очень важно знать отклик публики, одно время у меня была даже книга зрительских отзывов, где зрители часто писали о “тёплой, обаятельной и доброй энергетике”, о том, что они чувствовали себя словно после дружеского общения. Интересно сейчас перечитывать отзывы на русском, немецком, итальянском, японском и других языках. И они мне не менее важны, чем официальные рецензии в газетах.

Какого рода музыку Вы любите играть больше всего?
Ближе всего мне мир романтики. На своих сольных вечерах я предпочитаю исполнять романтическую музыку: сочинения Шумана, Шопена, Листа, Чайковского, Глинки. Я была на гастролях в Германии и Италии.

Привлекает ли Вас игра в ансамбле?
Да, конечно. Но особенно я люблю русский классический романс, где сплетены воедино музыка и слово.  Поэтому для меня большое счастье сотрудничать с певцами. При творческом общении с коллегами я стремлюсь к человеческому взаимопониманию и общности художественных задач. И если нет этих составляющих, то никакие профессиональные навыки не помогут. Только то, что делается с любовью, рождает настоящий отклик. Всегда огромной радостью для меня являются совместные выступления с заслуженной артисткой России, ведущей солисткой театра Оперы и балета им. Мусоргского Еленой Борисевич, чей высокий профессионализм сочетается с прекрасными душевными качествами. Романсы Римского-Корсакова, Чайковского, Рахманинова звучат в её исполнении с необыкновенным очарованием.

Чем Вы занимаете свой досуг?
Очень люблю общение с природой, совершаю длинные пешеходные прогулки, летом непременно много плаваю, занимаюсь йогой.Читаю, увлекаюсь иностранными языками; если на немецком я говорю свободно, то английский, французский и итальянский требуют совершенствования. И, конечно, ничто не заменит “роскоши человеческого общения” с близкими друзьями и новыми знакомыми.
Вы говорили, что занимаетесь сейчас диссертацией. О чем она?
Диссертация касается малоисследованной области в истории русской музыки - немецкоязычной музыкальной критики конца ХIХ века. В Петербурге до 1914 года в разное время выходило до 3 десятков газет и журналов на немецком языке. Некоторые из них освещали также и музыкальную жизнь, в частности, St.Petersburger Zeitung, Russlands Musikzeitung. Тема меня очень захватывает, так как представляет массу возможностей для открытия целого ряда неизвестных фактов.
Я знаю, что некоторые концерты Вы сопровождаете собственными лекциями…
Часто я выступаю в качестве инициатора музыкально-литертурных вечеров и лекций-концертов. Одна из тем, которая меня неизменно вдохновляет, связана с личностью Клары Шуман – великой немецкой пианистки, композитора, педагога. Эта необыкновенная женщина представляет собой феномен: ни один из других великих пианистов не может сравниться с ней по длительности пребывания на концертной эстраде: более 60 (!) лет находилась она на вершине музыкального Олимпа. При этом К. Шуман посвящает себя интересам своего мужа –  гениального композитора Роберта Шумана, а после его смерти одна (небывалый случай для того времени) обеспечивает семерых детей. Два раза – в 1844 и 1864 гг. она с триумфальным успехом гастролирует в России. О Кларе Шуман писали в газетах, в её честь слагали стихи, а лучшие музыканты Петербурга и Москвы отзывались о ней с огромным пиететом.  Благодаря своей европейской славе и художественной смелости, она в 1844 году впервые представила российской публике творчество Р. Шумана. Впоследствии он стал одним из самых любимых композиторов в России. К. Шуман играла для императорской семьи в Золотой гостиной Зимнего дворца, беседовала с императрицей Александрой Федоровной, урожденной принцессой Шарлоттой Прусской. Николай I произвел на нее приятное впечатление, а принцессы поразили своей красотой. Среди других пьес три раза в течение вечера  исполняла К. Шуман полюбившуюся всем в Петербурге “Весеннюю песню” Мендельсона. Она гармонировала со временем года – Клара провела в России почти всю весну. Композитор сочинил  несколько Песен без слов перед отъездом Клары Шуман в Россию, посвятив их ей. Желающих узнать об этих гастролях побольше отсылаю к своей статье “Клара Шуман в Петербурге”(История Петербурга, № 3, 2005 г.).
Валерия, как-то раз Вы подарили мне книжку Ваших стихов. Я прочел ее с большим удовольствием. Много времени и внимания Вы уделяете поэзии?
Рифмы посещают меня с детства. Любопытно сейчас читать свои стихи, сочиненные в 7, 8, 9 лет и понимать, насколько внутренний мир человека к этим годам уже сформирован.  Не могу сказать, что я “уделяю” какое-то время стихам, они рождаются сами в определенные моменты. Я не мистически настроенный человек, но переживала не раз такое состояние, когда стихи сами “просятся” на бумагу. Однажды это было особенно неожиданно и забавно. Во время гастролей в Германии я шла по Берлину и вдруг почувствовала, что в голове рождаются строчки. Затем начала осознавать, что фразы – на немецком языке. Я хорошо владею немецким, но у меня никогда не появлялось желания сочинять на каком-либо иностранном языке. Я удивилась и спросила себя - нельзя ли всё-таки на русском? Но напрасно, мне пришлось достать лист бумаги и записать четверостишие:
                                        

                                            Charlottenburg im Dunklen und bei Licht.
                                            Mit deutscher Sprache tief veraendert sich mein „ich“.
                                            Aus tausend  Lampen Silhouetten ueberall -
                                            Fantastischer Tanz in kaum beleuchtetem Saal.

Многие русские поэты писали стихи на европейских языках. Пушкин, Вяземский, Тютчев — по-французски, Брюсов и Вячеслав Иванов  — на латыни. Мне знакомо это чувство. Ведь наши лучшие стихи мы пишем не сами: нам кто-то их нашептывает. И если голос Музы звучит на чужом языке, это бывает очень тревожно и таинственно, но всегда неслучайно…

Валерия, большое спасибо Вам за интересную беседу, мы будем внимательно следить за афишами Ваших концертов и выходом книжек Ваших стихов, и предупреждать об этих событиях наших читателей. {jcomments on}

1